Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
26.07 12:53 - Превод на текст на Бела Ахмадулина
Автор: skarif Категория: Поезия   
Прочетен: 65 Коментари: 2 Гласове:
3



Не ми отделяй много време.
Въпроси ти не ми задавай.
С очи- добри и верни,
ръката моя не задявай!

Не прескачай пролет локвите,
по стъпките ми не върви.
Знам, няма пак да се получи.
Ненужни са срещите ни.

Ти мислиш, че от гордост
вървя, със тебе не дружа.
Аз не от гордост, а от горест
глава високо тъй държа.
 

Не уделяй мне много времени,
вопросов мне не задавай.
Глазами добрыми и верными
руки моей не задевай.

Не проходи весной по лужицам,
по следу следа моего.
Я знаю- снова не получится
из етой встречи ничего.

Ты думаеш, что я из гордости
хожу, с тобою не дружу?
Я не из гордости- из горести
так прямо голову держу.

Б. Ахмадулина



Тагове:   превод,   Бела,   ахмадулина,


Гласувай:
3
0



Предишен постинг

1. elizabethborislavova - Не са ли преведени нейните стихове
26.07 15:00
Аз мисля, че нейните стихове са преведени, това нов превод ли е?
цитирай
2. skarif - Аз мисля, че нейните стихове са п...
27.07 20:55
elizabethborislavova написа:
Аз мисля, че нейните стихове са преведени, това нов превод ли е?


Преведени са. Какво пречи човек да ги преведе за себе си?
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: skarif
Категория: Други
Прочетен: 567420
Постинги: 739
Коментари: 460
Гласове: 1395
Календар
«  Август, 2020  
ПВСЧПСН
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31